Pour le manga au masculin, autre hypothèse :
il faut dire que le mot en lui même, en France, désigne également "un" genre de bande dessinée, le genre "manga", soit : la bd issue du japon, opposé aux Comics/bd anglosaxonne et FB...
Mais comme c'est devenu trop long de répéter sans arrêt "le genre manga" a chaque fois que l'on voulait parler des bds niponnes, on l'a supprimé et du coup il ne reste plus que "le" devant manga, en désignation du genre (qui n'est plus alors que sous entendu)
C'est pourquoi dire une manga ca colle pas lorsqu'on parle du genre de la bd
pour moi le mot manga ne désigne que l'origine du bouquin au départ (mais donc du coup, tout ce qui en fait sa spécificité, son style bref tout ce qui fait un manga, de fait, étant assez explicite, le genre/provenance du départ a aussi fait office de nom commun dans la foulée, tant les spécificités de ce genre étaient flagrantes... d'une pierre deux coups en fait)
bref "Manga/provenance" est devenu "manga/le type de bd", donc toujours masculin...
enfin c'est une autre piste de réflexion qui me plait bien
... pour ma part je continuerai donc de parler "du"(genre) manga et pas de la (genre ???) manga et par extension un/le manga, na!