Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

La chanson anglaise dans la BD

Pour discuter de tous les sujets généraux autour de la bande dessinée, des libraires, des éditeurs et des auteurs

La chanson anglaise dans la BD

Messagede Morti » 08/11/2013 15:17

En fait je ne veux pas parler des BD sur la chanson anglaise mais de la manie qu'ont certains auteurs récemment d'intégrer des paroles de chansons anglaises dans leurs BD.
Non pas que je ne comprenne pas l'Anglais mais en général ça prend une planche entière voire plus et perso, ça me fait ch... de devoir traduire le texte juste pour savoir si c'est important dans l'histoire ou si c'est pour compenser le manque de musique... :roll:
Bref c'est un procédé de plus en plus répandu mais qui a tendance à m'agacer plus que de m'intéresser.
Quel est votre ressenti, à vous ???
"Les cons, ça ose tout...c'est même à ça qu'on les reconnaît... (M.Audiard)
Avatar de l’utilisateur
Morti
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 21422
Inscription: 03/07/2002
Localisation: B-Bruxelles
Age: 73 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede silversurfer » 09/11/2013 23:06

Comme je lis surtout des comics, je n'ai pas trop remarqué ca dans mes lectures mais je suis curieux : tu as des exemples, dans quelles séries trouve-t-on ca ?
Avatar de l’utilisateur
silversurfer
BDéphile
BDéphile
 
Messages: 1209
Inscription: 26/02/2004
Localisation: Ailleurs
Age: 48 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede eusebio22 » 10/11/2013 17:16

Au moins dans blacksaad. Mais j'adore strange fruit, alors j'étais ravis de la trouver dans arctic nation^^ (mais la, ça prend même plus qu'une planche de mémoire).
Écrire de la musique, c'est dessiner des sons.
Avatar de l’utilisateur
eusebio22
BDémentiel
BDémentiel
 
Messages: 273
Inscription: 30/08/2008
Localisation: Lyon

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede stema33 » 12/11/2013 15:00

C'est effectivement quelque chose qui m'agace souvent, surtout que rarement cela ajoute quelque chose
à l'ambiance de la scène.

Etant donné en plus que je repère une chanson à sa mélodie mais absolument pas aux paroles, j'ai
bien souvent du mal à faire le lien avec l'auteur de la chanson.

Dufaux adore ça et plus précisément dans "Jessica Blandy" si j'ai bonne mémoire.
L’ordre est le plaisir de la raison mais le désordre est le délice de l'imagination
http://www.stema-crea.be
https://shop.spreadshirt.be/stema-crea
Avatar de l’utilisateur
stema33
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 6955
Inscription: 20/07/2006
Localisation: Belgique BW
Age: 47 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede pabelbaba » 12/11/2013 15:14

Gotlib l'a pas mal fait aussi, notamment avec les chansons des Beatles. Je trouve ça aussi un peu casse-couille.
Mais à devoir choisir entre la peur du vide et la nausée des trottoirs... j'aurais sans doute fait comme eux.

Galerie 2dgalleries
Galerie Comicartfans
Avatar de l’utilisateur
pabelbaba
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 17819
Inscription: 28/12/2009
Localisation: Paris
Age: 41 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Croaa » 12/11/2013 16:08

Je trouve cela intéressant et justifié lorsque cela apporte quelque chose ou que c'est un élément de l'histoire. Je prends par exemple London Calling de Runbreg et Phicil.C'est une série où la musique est toujours présente. Du coup, c'est normal.
Les Blacksad sont également toujours accompagnés d'une bande son. Là par contre, si pour les auteurs cela agrémente l'ambiance, le rendu en bd est moins flagrant et cela peu ennuyer.
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33278
Inscription: 21/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 54 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Morti » 12/11/2013 16:59

J'en ai croisé deux récemment, l'un dans Gung Ho où le gars nous gratifie d'une chanson et l'autre je ne sais plus (Tyler Cross peut-être ?) mais ce n'est pas la première fois et ça m'a frappé.

Je préfère l'option Cosey qui conseille un disque pour la lecture...
"Les cons, ça ose tout...c'est même à ça qu'on les reconnaît... (M.Audiard)
Avatar de l’utilisateur
Morti
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 21422
Inscription: 03/07/2002
Localisation: B-Bruxelles
Age: 73 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede thyuig » 12/11/2013 17:18

Le procédé est parfois nécessaire tout de même, et souvent, il n'est pas obligé de traduire le texte, seul le fait de savoir que l'un des protagonistes a une musique précise dans la tête est suffisant pour comprendre la scène.
Moi j'aime bien, mais je lis rarement plus de deux lignes quand le texte est retranscrit. Au besoin, j'y reviens si ça s'avère être important. Mais faut avouer que le procédé n’est souvent utile qu'à placer l'ambiance et ça va rarement au-delà.
Avatar de l’utilisateur
thyuig
Barde
Barde
 
Messages: 15632
Inscription: 28/10/2005
Localisation: Bordeaux
Age: 46 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Boulon31 » 12/11/2013 20:42

Hermann père et fils aussi en ont truffé l'un ou l'autre one shot.

J'ai rien contre mais je trouve que ça tombe à plat quand on ne connait pas les chansons ou du moins quand on n'arrive pas à associer des paroles écrite à une chanson connue.
Boulon31
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1578
Inscription: 10/02/2013

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede stema33 » 13/11/2013 13:03

Boulon31 a écrit:Hermann père et fils aussi en ont truffé l'un ou l'autre one shot.

J'ai rien contre mais je trouve que ça tombe à plat quand on ne connait pas les chansons ou du moins quand on n'arrive pas à associer des paroles écrite à une chanson connue.


Effectivement, hier soir je me suis relu Manhattan Beach 1957, qui commence d'ailleurs par
une séquence radio avec pleins de blabla assez long, mais qui ne m'a pas dérangé car cela amène
bien le récit et participe à l'ambiance du début de l'album. Ensuite vient l'apparition d'Elvis
mais là encore cela ne m'a pas dérangé car les paroles collent bien au scénario.

Je vais essayer de repérer un exemple où cela n'amène strictement rien et ça me fait Ch... !
L’ordre est le plaisir de la raison mais le désordre est le délice de l'imagination
http://www.stema-crea.be
https://shop.spreadshirt.be/stema-crea
Avatar de l’utilisateur
stema33
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 6955
Inscription: 20/07/2006
Localisation: Belgique BW
Age: 47 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Cooltrane » 13/11/2013 13:55

Vous avez cité les examples qui me viennent immédiatement à l'esprit
stema33 a écrit:Dufaux adore ça et plus précisément dans "Jessica Blandy" si j'ai bonne mémoire.

Beeeen oui, mais là c'est totalement dans le contexte... que ce soit Les Doors (un classique qui revient dans plusieurs album, notamment Riders On The Storm :diable: , par ex). Mais tu trouveras cela dans toutes les BD traitant du guerre du Vietnam (The End des mêmes Doors) et c'est hustifié, je trouve

Croaa a écrit:Je trouve cela intéressant et justifié lorsque cela apporte quelque chose ou que c'est un élément de l'histoire. Je prends par exemple London Calling de Runbreg et Phicil.C'est une série où la musique est toujours présente. Du coup, c'est normal.
Les Blacksad sont également toujours accompagnés d'une bande son. Là par contre, si pour les auteurs cela agrémente l'ambiance, le rendu en bd est moins flagrant et cela peu ennuyer.


très bons examples: Effectivement London calling sans une bonne dose de punk, ça le fait pas.... ou encore le jazz de Billie Holiday ou Bessie Smith sont absolument nécéssaire dans Blacksad, et à fortiori encore plus dans les BD traitant sur le Jazz (Accords Sensibles de Lapone, Le Blaireau, etc...)

Morti a écrit:J'en ai croisé deux récemment, l'un dans Gung Ho où le gars nous gratifie d'une chanson et l'autre je ne sais plus (Tyler Cross peut-être ?) mais ce n'est pas la première fois et ça m'a frappé.
Je préfère l'option Cosey qui conseille un disque pour la lecture...

effectivement dans les premières pages de Gung Ho, c'est le Don't Fear The Ripper du Blue Oyster Cult qui est en vedette

J'ai posé la question au jeunot Allemand Von Kummant en dédicace (enchanté que cela plaise à des plus vieux >> il s'étonne de son succès auprès des "vioques" :oops: comme moi et les autres dans la file), et il me disait que le héros chante cela pour rendre dérisoire cette peur qui semblent paralyser les accompagnateurs du train. (et qui, à lui, semble iréelle et injustifiée à ce moment-là)

Boulon31 a écrit:Hermann père et fils aussi en ont truffé l'un ou l'autre one shot.
J'ai rien contre mais je trouve que ça tombe à plat quand on ne connait pas les chansons ou du moins quand on n'arrive pas à associer des paroles écrite à une chanson connue.

Oui effectivement, si tu ne trouve pas le titre en question (mais pourquoi ne pasl'annoter en bas de page, bordel) cela peut devenir un rien gênant (et les références musicales des Huppen ne sont pas les miennes, sauf qu'il est quasi impo de passer à coté de Ipanema :lol: )

Bon, étant moitié Anglichephone, cela ne me dérange pas trop et c' est assez marrant que cela m'a plutôt parfois embêté plus avec la chanson française... Par ex, dans Mr Jean (Dupuy-Berberian), dans un tome, ils passent leur temps à massacrer certains titres (Solsburry Hill, par ex...) Bon, là je piges très rapidement, mais quand Manureva est cité (Chamfort, je crois).... j'avais rien pigé [:bdgest] , puisque j'étais au Canada entre 72 et 89...
Mieux vaut tapis Persan volé que tapis volant percé (Uderzo.... et oui, pas Goscinny)
Avatar de l’utilisateur
Cooltrane
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 22370
Inscription: 30/09/2010
Localisation: Ohl.... enfin, BruxOhl..
Age: 61 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Sebi » 18/11/2013 17:54

Je pense que les auteurs usent de ce principe pour vouloir faire passer une ambiance, un ressenti et ce d'une façon plus poussée. L'usage est identique que pour un film si ce n'est que les paroles sont ici à lire et non à écouter donc sûr, ça le fait moins. Après on peut pousser le truc au bout et mettre le passage de la chanson pendant la lecture des images, ça doit mieux passer.
Perso je ne les lis pas ou juste un peu (histoire de) mais ça n’empêche en rien de comprendre l'histoire. Pour revenir à la comparaison avec un film, quand une chanson passe, elle participe à l'émotion du moment même si on écoute pas forcément les paroles et si on coupe le son, ça ne gêne pas à la compréhension.
Sinon pour exemple qui me vient, on en croise beaucoup dans le diptyque "We are the night", que je conseille au passage.
"Tu y crois toi? À tout ce qu´on te raconte, moi putain j´ai du mal, doit y avoir autre chose... Non, me dis pas toi, que vivre fatigue, qu´on ne fait que passer, doit y´avoir autre chose."
Avatar de l’utilisateur
Sebi
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1678
Inscription: 03/04/2012
Localisation: Basse-Normandie
Age: 36 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede ulys » 18/11/2013 21:47

Moi ça me gonfle, du coup je saute.


Champion de Möllky, animateur de Kamoulox, professeur de Jokari, consultant en Chifoumi et homme-orchestre.
Avatar de l’utilisateur
ulys
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33003
Inscription: 06/09/2005
Localisation: Nakatomi Plaza ⭐️⭐️
Age: 44 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede geep » 19/11/2013 08:47

Le problème, si c'en est un, vient du fait que ce genre de citation fait appel à une certaine "culture" (jazz, blues, rock, country...) et que tout le monde n'a pas cette culture. Je crois que le fait d'apposer les paroles d'une chanson ne sert pas vraiment à souligner l'action (au risque de la paraphraser) mais plutôt à planter une ambiance musicale, le texte appelant la musique en fond sonore, comme au cinéma. D'ailleurs, il arrive que la même chanson revienne tout au long d'un album, comme une BO, à certains moments de tension ou de "mood" que l'auteur entend souligner. D'où la nécessité, pour pouvoir en profiter de maîtriser plus ou moins ce "bagage musical" et pour ceux qui ne s'y intéressent pas une frustration, voire le sentiment d'inutilité. Peut-être la démarche est-elle un peu élitiste...
Je me rappelle d'une BD de Swarte sur un scénario de Willem où il citait les paroles d'une chanson de Billie Holliday;"Into each life some rain must fall". Ce n'est qu'en entendant la chanson pour la première fois que j'ai compris que, plus que les paroles, c'était la mélancolie de la mélodie qui rentrait en résonance avec l'histoire.
Avatar de l’utilisateur
geep
BDévore
BDévore
 
Messages: 2304
Inscription: 05/02/2011
Localisation: Dans les vignes

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Croaa » 19/11/2013 10:09

Je pense en effet que c'est la connaissance ou sa non connaissance de la musique/chanson en question, et de l'appréciation que l'on en a (aime ou aime pas) qui vont alimenter le ressenti positif,neutre ou négatif.
Il est évident que si l'on connait et apprécie un titre et qu'on le retrouve dans une bd, on va avoir tendance a être plus enclin à apprécier cette référence, quitte à chantonner la chanson en lisant la bd. Si l'on ne connait pas le titre, cela peut avoir l'effet inverse
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33278
Inscription: 21/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 54 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede xof 24 » 19/11/2013 10:27

Morti a écrit:En fait je ne veux pas parler des BD sur la chanson anglaise mais de la manie qu'ont certains auteurs récemment d'intégrer des paroles de chansons anglaises dans leurs BD.
Non pas que je ne comprenne pas l'Anglais mais en général ça prend une planche entière voire plus et perso, ça me fait ch... de devoir traduire le texte juste pour savoir si c'est important dans l'histoire ou si c'est pour compenser le manque de musique... :roll:
Bref c'est un procédé de plus en plus répandu mais qui a tendance à m'agacer plus que de m'intéresser.
Quel est votre ressenti, à vous ???


Devrait nous offrir un cd avec l'album :D La BO de la BD :idea: Après faut avoir le rythme de lecture qui va bien :siffle:
"Tout ne doit pas être expliqué" CF Andreas in TaO n°3


Le "RAGOUT du Jeudi "est servi ceJEUDI 24 OCTOBRE Les BDs à vendre de Xof! On clique sur le ===> CLIC...


Rendez Vous Parisien ?? ?? ??
Avatar de l’utilisateur
xof 24
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 35982
Inscription: 29/10/2002
Localisation: Membre N° 239
Age: 53 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede rahoul » 19/11/2013 11:13

Croaa a écrit:Je pense en effet que c'est la connaissance ou sa non connaissance de la musique/chanson en question, et de l'appréciation que l'on en a (aime ou aime pas) qui vont alimenter le ressenti positif,neutre ou négatif.
Il est évident que si l'on connait et apprécie un titre et qu'on le retrouve dans une bd, on va avoir tendance a être plus enclin à apprécier cette référence, quitte à chantonner la chanson en lisant la bd. Si l'on ne connait pas le titre, cela peut avoir l'effet inverse


Et puis il y a parfois plusieurs versions d' une même chanson, dans des registres très différents.
Si on en connait qu' une, ça ne collera pas forcément avec l' ambiance qu' ont voulu donner les auteurs à leur bd., et ça fera un flop.
Dans ce cas, il faut faire plus que donner des références musicales en fin d' album, mais expliciter clairement en cours de lecture ce que les personnages écoutent...
Personne ne t'y oblige.
Personne ne t'en empêche non plus.
Avatar de l’utilisateur
rahoul
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 16385
Inscription: 29/04/2009

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Croaa » 19/11/2013 13:41

rahoul a écrit:
Dans ce cas, il faut faire plus que donner des références musicales en fin d' album, mais expliciter clairement en cours de lecture ce que les personnages écoutent...

Ouais, enfin quand c'est juste un clin d'oeil et que cela ne sert qu'à placer une chanson que l'auteur aime bien, il n'est peut être pas très utile de faire un pavé en fin d'album.

La musique en générale fait partie de la bande son d'un album. Au même titre que les onomatopées et les dialogues.
Quand un personnage tire avec une arme à feu, je ne pense pas que le lecteur lie littéralement "Pan". Il entend le bruit dans sa tête de ce qui est pour lui le bruit d'une arme à feu. Pareil pour la voix des personnages, chacun les "entend" de façon différente.
La musique fait partie des sons que l'on est amené à rencontrer dans la vie de tous les jours. Pourquoi les personnages de bd en seraient-ils privé ?
"Soyons désinvoltes, n'ayons l'air de rien"
Avatar de l’utilisateur
Croaa
BDGedï
BDGedï
 
Messages: 33278
Inscription: 21/04/2003
Localisation: Sur un banc !
Age: 54 ans

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede rahoul » 19/11/2013 14:12

Croaa a écrit:
rahoul a écrit:
Dans ce cas, il faut faire plus que donner des références musicales en fin d' album, mais expliciter clairement en cours de lecture ce que les personnages écoutent...

Ouais, enfin quand c'est juste un clin d'oeil et que cela ne sert qu'à placer une chanson que l'auteur aime bien, il n'est peut être pas très utile de faire un pavé en fin d'album.

J' avais à l' esprit le dernier Blacksad avec la musicographie dans les dernières pages que tout le monde ne verra pas, ou ne prendra pas la peine de chercher une fois l'histoire terminée.
Quand les paroles d' une chanson durent sur plusieurs cases, on est plus tout à fait dans le clin d'oeil, ( et dans le cas présent c' est un élément important dans un road-movie. )
Personne ne t'y oblige.
Personne ne t'en empêche non plus.
Avatar de l’utilisateur
rahoul
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 16385
Inscription: 29/04/2009

Re: La chanson anglaise dans la BD

Messagede Cooltrane » 19/11/2013 14:48

Croaa a écrit:
rahoul a écrit:
Dans ce cas, il faut faire plus que donner des références musicales en fin d' album, mais expliciter clairement en cours de lecture ce que les personnages écoutent...

Ouais, enfin quand c'est juste un clin d'oeil et que cela ne sert qu'à placer une chanson que l'auteur aime bien, il n'est peut être pas très utile de faire un pavé en fin d'album.


Effectivement, en faire un pavé à la fin, c'est pas vraiment si utile (on est pas dans Murena, où il faut apporter des explications compklémentaires pour ceux qui en voudraient)....

Mais si l'auteur veut nous faire découvrir un morceau (même étranger à l'ambiance qu'il essaie de transmettre), pourquoi pas... un petit asterique dans le texte de la chanson qui reporte à l'entre-case ou au bas de la page, et le tour est joué...
Mieux vaut tapis Persan volé que tapis volant percé (Uderzo.... et oui, pas Goscinny)
Avatar de l’utilisateur
Cooltrane
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 22370
Inscription: 30/09/2010
Localisation: Ohl.... enfin, BruxOhl..
Age: 61 ans


Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités