Une adolescente est envoyée de force par sa mère dans un camp de vacances, où elle devra travailler comme monitrice tout l’été. Perdue en pleine forêt, entourée d’inconnus avec lesquels elle ne semble pas avoir d’affinités, Élodie considère déjà que ses vacances sont fichues… mais le camp du Lac à l’Ours lui réserve plusieurs surprises; un jour après l’autre, un groupe de petites rousses à l’imagination débordante, un mystérieux directeur de camp et une collègue attentionnée transformeront son séjour en véritable aventure.
Je note par ailleurs que ce sujet se trouve dans la rubrique "BD étrangère" avec les mangas et les comics, alors que Le coup de Prague (Hyman est américain), Les cent nuits de Héro (britannique), Andreas (allemand) sont dans la section francobelge
Tout d'abord on ne confond pas canadien et québécois. Au Canada il y a Jeff Lemire et on parle anglais. Au Québec il y a Falardeau, Rabagliatti, Bordeleau, Djief, Lamontagne... et on parle français.
Dans la BD étrangères il y a des comics, des mangas et une section autre complètement moribonde (4 sujets en 2017). Ce qui signifie que la discussion sur le travail de Falardeau et sur celui des autres qui y sont rangés n'aura pas lieu.
Enfin, je donne ci-dessus quelques exemples d'auteurs américain, britannique et allemand qui trouvent leur place dans la francobelge (selon moi c'est plus un courant artistique qu'une délimitation géographique).
Quelques questions : les premiers albums de Falardeau ont été publiés chez Paquet, était-il alors francobelge? Loisel vit au Québec, doit-il lui aussi être classé sous étrangers-autres? Idem pour Mikaël, un autre français vivant au Québec.
Avatar de l’utilisateur
une section autre complètement moribonde (4 sujets en 2017). Ce qui signifie que la discussion sur le travail de Falardeau et sur celui des autres qui y sont rangés n'aura pas lieu.
silverfab a écrit:Ne classe ton pas les "éditeurs" en Franco Belge? Dans les cas (premier post) que tu cites des auteurs étrangers certes mais édités directement en VF.
Les Comics et manga étant de pures traductions la plupart du temps.
Monsieur Jean a écrit:silverfab a écrit:Ne classe ton pas les "éditeurs" en Franco Belge? Dans les cas (premier post) que tu cites des auteurs étrangers certes mais édités directement en VF.
Les Comics et manga étant de pures traductions la plupart du temps.
Et ça vous semble logique de ranger le Québec avec les traductions de mangas et de comics?
Et au même moment de classer la britannique Isabel Greenberg (Hero est un livre magnifique et le livre n'a pas été édité directement en français) avec les francobelges.
Allez, tout de même, reconnaissez-le, nous ranger dans la catégorie autre, à côté des américains et des japonais, c'est un peu raide et indélicat. Non?
Sur ce je me tais. De toute façon, qui lit le forum des autres?
Monsieur Jean a écrit:
Et ça vous semble logique de ranger le Québec avec les traductions de mangas et de comics?
cela pourrait m'intéresser
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités