Suis curieux de savoir comment ils ont traduit ( ou transposé) la tirade de Libellule : "
Trou ! il a dit trou ! " , et plus généralement tous les calembours et jeux de mots...
Bonne initiative sur le principe , cette traduction américaine, et bon choix ( il y a une scène londonienne dans un des deux albums traduits , je vous laisse vous souvenir lequel
)